Симка в Испании для интернета

Памятка туристам, приезжающим в Испанию

Мне часто приходят письма с вопросами о том, каким образом туристам в Испании решать те или иные проблемы, поэтому я решил сделать небольшую серию статей с различными сведениями, которые могут быть полезными русскоязычным туристам, приезжающим отдыхать в Испанию.

Местные сим-карты

В первую очередь практически любого туриста интересует приобретение местной сим-карты, которую планируется использовать для местных и международных звонков, а также для подключения к мобильному Интернету.

Туристы в Испании могут рассчитывать только на предоплаченные (по-испански — prepago) сим-карты, тарифы которых, к сожалению, менее привлекательны, чем у контрактных карт.

Предоплаченную карту можно купить по предъявлении оригинала паспорта. Предложений на рынке довольно много, но в них надо уметь разбираться, потому что, например, встречаются варианты сим-карт только для звонков, без Интернета.

Основных операторов сотовой связи в Испании три: Orange, Movistar и Vodafone. Также существует еще с десяток мелких операторов вроде Yoigo, Simyo, Lebara, Happy Movil и так далее, но они пользуются мощностями какого-то из основных трех операторов. У мелких операторов могут быть более привлекательные цены, однако с ними легко можно налететь на различные ограничения: например, по крайней мере у Yoigo и Simyo, когда я ими пользовался, была заблокирована возможность работать с VoIP (то есть, грубо говоря, не работал Skype).

Поэтому я своим родственникам и друзьям, приезжающим в Испанию, рекомендую покупать сим-карту у кого-то из этих трех крупняков.

У оператора Orange есть неплохой предоплаченный тариф под названием Mundo. Там вы можете взять 500 Мб за 6€, 1 Гб за 9€ или 2 Гб за 15€. Действует это месяц, также данный тариф предоставляет неплохие цены на местные и международные звонки (например, звонок в Россию — 5 центов на стационарный телефон и 19 центов на мобильный).

У испанского Vodafone есть предоплаченный тариф Vodafone Yu, где вы можете взять за 10€ 800 Мб Интернета и 20 минут местных разговоров, за 15€ 1,2 Гб и 60 минут разговоров, за 20€ — 1,6 Гб и 100 минут разговоров.

Впрочем, для поездок по Европе лучше всего приобрести итальянский Vodafone, о котором я подробно писал, и тогда у вас будет реально дешевый мобильный Интернет, звонки и SMS во всех странах Евросоюза. (Сейчас такие карты в России и Украине вроде как можно приобрести вот у этого посредника.)

Ресторанные особенности

В Испании обычно обедают где-то с 14 до 15. В это время велик шанс не получить столик, если вы его заранее не бронировали. Но если прийти в 13 — 13:30, то и столиков будет полно, и ресторан уже будет работать.

Ужинают в Испании, как и во многих других странах Евросоюза, поздно — где-то в 21-22 часа, а в некоторых районах вроде Мадрида — так и вовсе в 23-24 часа. Во сколько при этом открываются рестораны — сильно зависит от региона. В чисто туристических местах (например, южное побережье) рестораны могут работать и с 19 часов. Но где-нибудь, например, в Бильбао вы раньше 21 часа вряд ли найдете ресторан, где вас могут покормить ужином.

В туристических местах в ресторанах, ориентированных на туристах, очень часто бывают меню на русском. Другое дело, что меню на русском может содержать далеко не все блюда, которые присутствуют в испаноязычном меню.

Важный момент. То что вы подразумеваете под меню — в Испании называется La carta (ла карта). А если вы попросите «меню» (по-испански это произносится как «мэну») — вам принесут menu del dia, то есть бизнес-ланч.

Бизнес-ланч подается во всех ресторанах, стоимость его обычно составляет от 8 до 12 евро: выбор блюд, как правило, довольно большой (по пять-семь закусок, горячих блюд и несколько видов десерта), в стоимость входит напиток (бокал вина, вода, кока-кола), нередко в стоимость может входить бутылка вина на двоих. Но порции в бизнес-ланче небольшие, точно такие же блюда по меню заметно больше.

В Испании не дают чаевые в 10%, как во многих других странах. Официанты получают зарплату, и чаевые не составляют основу их существования — как, например, в Штатах, где на чай в обязательном порядке дают 15-18%.

Поэтому в Испании нормальные чаевые — это один-два евро. Местные просто высыпают на стол мелкие медные монетки общей суммой где-то в евро — и этого вполне достаточно. В дорогих ресторанах, где сумма получается довольно большая, оставляют обычно где-то процентов пять.

Полезные фразы для общения в ресторане.

La carta, por favor (ла карта, пор фавор) — принесите, пожалуйста, меню.

Una copa de vino (tinto/blanco) (уна копа де вино тинто/бланко) — бокал вина (красного/белого).

Una caña (уна канья) — бокал пива.

Los cubiertos (лос кубьертос) — столовые приборы.

La cuenta, por favor (ла куэнта, пор фавор) — счет, пожалуйста.

Nos cobras, por favor (нос кобрас, пор фавор) — получите с нас, пожалуйста.

Poco hecho, medio hecho, muy hecho (поко эчо, медио эчо, муй эчо) — виды прожарки мяса от слабого до сильного.

Если любите самую сильную прожарку — это como una suela (комо уна суэла), то есть «как подошва».

Прокат машин

Об аренде машин за границей я писал в соответствующей подробной статье. Поэтому кратко для Испании. Обычно непосредственно в аэропорту располагаются стойки только крупных международных компаний: Europcar, Avis, Hertz, Ateza. И если у вас нет корпоративной карточки какой-то из этих компаний — туда лучше не соваться, потому что будет очень и очень дорого. Вот, для примера, предложения класса Mini через Expedia на недельку в конце апреля с прилетом в Барселону.

А теперь тот же класс — менее крупные компании.

Ничего себе разница, не так ли?

Так вот, я по Испании обычно предпочитаю пользоваться прокатной конторой Goldcar. У них есть страница на русском, цены обычно более чем привлекательные, при этом фирма немаленькая, выбор машин довольно большой, машины, как правило, в хорошем состоянии. (Хотя когда будете брать — не стесняйтесь все проверять, и если вас что-то не устраивает — требуйте поменять.)

Стоек в аэропорту у них, как правило, нет, но тут все просто: заранее бронируете машину нужного класса (это всегда нужно делать заранее с бесплатной отменой брони), а когда забронируете — вам напишут, где именно останавливается их шаттл: например, в аэропорту Барселоны шаттл Goldcar, равно как и других прокатных компаний, останавливается на площадке у парковки, куда также приезжают шаттлы отелей.

Ехать до Goldcar (и других аналогичных прокатов вроде Centauro иди Budget) — минут 5-10. На стойке всегда работают англоязычные менеджеры, также нередко встречаются русскоговорящие.

В стандартную страховку, которая здесь входит в стоимость, традиционно не входят стекла, шины и фары. Также при оплате машины у вас на карточке заблокируют сумму франшизы — от 800 до 2000 евро и выше в зависимости от класса машины (имейте это в виду, планируя количество средств на карточке). В случае каких-то инцидентов соответствующая сумма будет удержана из франшизы. То есть если вы, не дай бог, попадете в аварию и ущерб машине составит, например, 5000 евро, то с вас удержат всю сумму франшизы, а остальное покроет страховая.

Чтобы избежать потерь при возможных инцидентах, вы можете взять расширенную страховку (об этом нужно сказать на стойке). Она обойдется где-то в 10-12 евро в день (или больше в зависимости от класса машины), но зато тут никаких франшиз и никаких осмотров машины при сдаче — расширенная страховка покрывает все. И она очень имеет смысл, если вы берете машину на небольшой срок — например, до недели. Еще один важный момент — с расширенной страховке вам не надо выставить очередь на сдачу машины (если очередь есть, а это бывает, особенно в сезон).

Российские права в Испании у меня и моих знакомых подходили всегда. У меня есть международные права — мне их ни разу в жизни пока не пришлось показывать.

Всякие языковые моменты

Опытные путешественники, которые много ездят по Европе, знают, что если они говорят по-английски, то уж в Европе они в любой стране как-нибудь разберутся с любыми проблемами.

Так-то оно так, однако в Испании на английском очень мало кто говорит. Да, в отелях, ориентированных на иностранцев, обязательно будут менеджеры, более или менее говорящие по-английски. Более того, в последние лет десять, когда поток российских туристов в Испанию сильно увеличился, теперь во многих отелях обязательно есть еще и русскоязычный менеджер.

Однако как только вы выходите за территорию отеля — вот тут уже начинаются языковые трудности. И я обязательно должен открыть страшную тайну, о которой и понятия не имеют многие русскоязычные туристы:

Испанцы все равно не понимают по-русски, даже если вы будете говорить по-русски очень громко.

Честное слово, достало уже наблюдать, как какая-нибудь русскоязычная туристка берет за пуговицу несчастного испанца и начинает ему орать на ухо: «А хде тут можно колготки купить, а? Колготки хде можно купить?»

Теперь представьте себе, что вы тихо-мирно идете по городу-герою Москве, вдруг к вам подходит испанец и начинает орать на ухо: «El amor perjudica seriamente la salud». И что вы ему на это ответите, интересно? Нет, некоторые особо продвинутые смогут чисто интуитивно догадаться, что испанец ищет Третьяковскую галерею, но я бы на самом деле на интуицию особо не рассчитывал.

Многие русскоязычные, приезжая в Испанию, стараются выучить несколько часто употребимых фраз на испанском. Это, в общем, вполне похвально. Но только все же хорошо бы эти слова и фразы более или менее правильно употреблять. Поэтому — несколько расхожих фраз и выражений и одно замечание.

1. Город Барселона имеет название, как ни странно, Барселона. А вовсе не Барса, как этот город почему-то называют почти все русскоязычные. Барса (Barça) — это только футбольный клуб Барселоны, более ничего! Называть Барселону Барсой — это все равно что Питер называть Зенитом, а Москву — Спартаком.


Барселона — вид с горы Тибидабо

Уж если хотите называть Барселону сокращенно, называйте ее хотя бы Барной — местные так не говорят, но подобным образом название города иногда сокращают на автомобильных указателях. Местные Барселону называют Барселоной. Вот такие они упертые ребята. Впрочем, москвичи такие же. Москва и Москва. Нет чтобы ласково называть этот город — Моск.

2. «Спасибо» по-испански — gracias

Произносится как «грасиас». Не «грациас», не «грацие» (это вообще по-итальянски), а «грасиас». Большое спасибо — это muchas gracias (мучас грасиас). В Испании говорят не «большое спасибо», а «большие спасибки» — поэтому множественное число. Однако когда вам начнут говорить, что нельзя сказать «mucha gracia» (муча грасиа) в единственном числе, потому что это ужасная ошибка, — так вот, это не совсем так. Местные сами по сто раз на дню говорят и gracia, и mucha gracia — просто когда им лень произносить конечную букву «s» или когда они ее произносят на грани полного исчезновения.

3. «Пожалуйста» по-испански — por favor (пор фавор). В современном языке, особенно среди молодежи, это выражение нередко сокращают до porfa (порфа).

4. Приветствие

С утра до примерно обеда (14 часов) — это buenos dias (буэнос диас) — то есть добрый день (в Испанском это все тоже множественное число — добрых денечков). C 14 где-то до 20 вечера — это buenas tardes (буэнaс тардес). C 20 вечера и до поздней ночи — buenas noches (буэнaс ночес).

Все эти три выражения можно употреблять в качестве прощания — типа «хорошего вам дня». В качестве приветствия также часто употребимо просто buenos (буэнос) — в любое время дня.

Классическое приветствие — hola (ола), «привет». По правилам должно произноситься с ударением на первый слог (Ола), но почти все говорят с ударением на второй — олА.

Местные очень часто здороваются: Hola, que tal (ола, кэ таль) — это «привет, как дела». Туристы в ответ на это почему-то говорят «спасибо» или начинают рассказывать, как у них дела, однако на que tal в 99% случаев отвечают или bien (бьен), то есть «хорошо», или muy bien (муй бьен), то есть «очень хорошо».

И только в случае если вы вчера сильно перепили, кошмарно обгорели на солнце, во время купания вас за задницу укусила акула и в довершение ко всему жена вас из номера выгнала спать к бассейну — тогда имеете полное право сказать muy mal (муй маль), то есть «очень фигово». Но подробности при этом рассказывать не надо. Просто сдержанно кивните — и идите лечить задницу.

5. Прощание

Простое короткое adiós (адьос) — и не морочьте себе и другим голову. Если хочется чего-нибудь поцветистее — тогда hasta luego (аста луэго — до встречи) или hasta pronto (аста пронто — до скорого).

Также в Испании иногда употребляется итальянское chao (чао), особенно среди молодежи.

6. Извинение

В качестве бытового «извините» употребляется слово perdon (пердон). Более высокий уровень сожаления — lo siento (ло сьенто) — «извините». Ну и полезная фраза, когда вам кто-то загораживает дорогу, а вам нужно пройти — con permiso (кон пермисо) — что-то вроде «с вашего разрешения».

Ну и, думаю, этого хватит для туристического начала.

Записи созданы 1930

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Начните вводить, то что вы ищите выше и нажмите кнопку Enter для поиска. Нажмите кнопку ESC для отмены.

Вернуться наверх